出生年月:1990.05
学 历:博士
职 称: 讲师
毕业学校:西班牙康普顿斯大学
研究方向:华裔文学、拉美文学、拉美文化
教育经历:
2009.09- 2013.06 吉林大学外国语学院西班牙语系 学士
2010.09- 2014.06 东北师范大学国际经济管理专业 学士
2009.09- 2010.06 古巴哈瓦那大学 国家公派留学生
2013.09- 2016.06 吉林大学外国语学院西班牙语系 硕士
2014.09- 2015.09 西班牙康普顿斯大学 硕士
2015.10- 2018.07 西班牙康普顿斯大学 博士
工作经历:
2018.09至今 欧冠体育app下载官网西班牙语教研室 讲师
主讲课程:
基础西班牙语、应用西班牙语、西语阅读
主要学术论文:
2019年10月Empoderamiento femenino y espacio familiar en dos cuentos de Siu Kam Wen(《萧锦荣小说中的家庭与女性形象》)发表于瑞士洛桑大学Familias profanas: nuevas constelaciones familiares en la narrativa y la dramaturgia hispánicas(《当代拉美小说戏剧中的家庭》)一书,独立作者。
2019 年 5 月,文章《<最后的结局>第三空间角度浅析》发表于《外交评论(增刊)》 第三十六卷,独立作者。
2019 年 5 月受秘鲁著名华裔历史学家理查·楚辉之邀,接受秘鲁最大华人杂志《东方月报》(Revista Oriental)专访,介绍本人的博士论文及对秘鲁华裔移民的社会、历史、 文化研究情况。
2018年7 月,文章(El “yo”del sujeto migrante en “La conversión de Uei-Kuong”de Siu Kam Wen(《以<伟光的转变>为例浅析萧锦荣作品中的移民主体形象》)发表于西班牙艾斯特雷马杜拉大学Anuario de estudios filológicos(《文学研究年鉴》)杂志,独立作者。
2018 年 6 月,文章La comida china:una nueva identidad multiétnica (《秘鲁的中国美食:多元化的新代表》)发表于拉丁美洲社会人文科学研究院(厄瓜多尔)杂志 RELIGACIÓN 第 3 卷第十期,独立作者。
2017 年 12 月,文章La mujer inmigrante china en el Perú y la desigualdad de género en El tramo final y La vida no es una tómbola de Siu Kam Wen (《萧锦荣作品中秘鲁的中国女性移民与性别不平等》)发表于拉丁美洲社会人文科学研究院(厄瓜多尔)杂志 RELIGACIÓN 第 2 卷第八期,独立作者。 2019年该文章同时被西班牙杂志 Revista Palabrerías 转载,独立作者。
2017 年 10 月受秘鲁著名华裔历史学家理查·楚辉之邀,接受秘鲁秘中研究协会(APCH) 专刊《融合》杂志(Revista Integración)专访,介绍本人的博士论文及对秘鲁华裔移民 的社会、历史、文化研究情况。发表于2017年12 月,总第 46 期。
主要翻译作品:
2018 年 9 月参与《“一带一路”和拉丁美洲新机遇与新挑战》中拉研究丛书的翻译工作。
2017 年 7 月翻译哥伦比亚《时代报》著名记者多米尼克·罗德里格斯的文章《当我们谈起中国,我们在谈论什么?》,于 2017年年末发表于《环球财经》,独立作者。
翻译哈佛大学教授罗萨里奥·赫伯特的文章《19 世纪拉美对中国的书写》,发表于 2018 年 5 月第一届“中拉文明对话”大会会议论文集。
2016 年 7 月参与《中国与拉美:山海不为远》中拉研究丛书的翻译工作。
主要获奖情况:
国家留学基金管理委员会2017年“国家优秀自费留学生奖学金”
吉林省优秀硕士论文
吉林大学优秀硕士论文